Snibben skrev:Hmm.... jag tror jag blandade ihop lite saker här. Min tanke var som Grekiska och latin men +1 steg till och jag tog utan att tänka mig för därför de feniciska alfabetet. Nu slår det mig att feniciska är ett semitisk språk och inte ett indoeuropeiskt språk
Tror dok att latin och grekiska är bästa släktskapbeskrivningen då jag inte vill använda mig av Indo-Iranska språkgruppen. Men ser man till förflyttningsmönstret va den golwyndiska högkulturen västerut är det nog den bästa beskrivningen.
Jag tog fram en liten illustration hur jag tänker mig:
Språkkarta Golwyndiska.png
Det är lite rörigt, särskilt när ett talspråk tillhörande en språkfamilj lånar ett skriftspråk tillhörande en annan.
Men det här borde fungera, en uppdelning i västgolwyndiska och östgolwyndiska. Jag har lite vidare tankar kring vad som då kallas fornkrunska och hur det uppstod men med denna uppdelning kan dessa hållas separat från språken i Furgia (och Sombatze).
Snibben skrev:När jag har funderat på Furgiskans skrivtecken tänker jag på Egyptiska hieroglyfer, kinesiska skrivtecken och Mayaskrift.
Ha ha, och jag som funderade på kilskrift från Mesopotamien.
Då har vi täckt upp alla fyra kulturområden där skrift uppstod i vår världs historia. Vart är Adragoor när vi behöver honom?
Snibben skrev:Naturligtvis är det lite av en lögn att Furgiskan är ett språk.
Dels har man Högfurgiska, sedan finns Prästfurgiskan vilket pratas av prästkasten och slutgiltige vanlig Furgiska som talas av allmänheten.
Medan övriga språk har stor regionala och dialektala skillnader så är Högfurgiskan det språk som är mest gångbart. Alla edikter och lagar skrivs på detta språk och de flesta som kan vanlig furgiska kan även läsa och förstå detta. Att tala Högfurgiska är dock en annan sak. Språket som sådant har bara en dialekt (även om många naturligtvis bryter på sina egna dialekter eller språk) och förekommer nästan bara som språk inom hovet i Ketoriam. Även om alla ämbetsmän förväntas kunna det är det få som talar det väl men de förväntas behärska det i tal och skrift.
Prästfurgiskan är nästan som ett eget språk. Den talas bland prästerna och den har lika stora dialektala skillnader. I en jämförelse kan sägas att den är som Danska och Svenska mot vanlig Furgiska.
Vanlig Furgiska är inte ett språk utan en myriad av dialekter. Vissa sydliga dialekter ligger så långt från de nordliga att de som kommer därifrån inte kan göra sig förstådda med varandra.
Strålande! Både krångligt och trovärdigt. Passar mycket bra med hur resten av Furgia är beskrivet.
Om jag i mina äventyrsplaner låter utrusta RP med hjälpreda som endast talar högfurgiska men av någon anledning inte kan skriva borde det kunna ge lite intressanta svårigheter.
Annars har jag funderat på att låta den sjuka mostern utrusta RP med tre personer som hjälpredor:
1) En tolk som kan översätta talspråk och även läsa, med språkkartan ovanför då troligtvis både högfurgiska och en dialekt av vanlig furgiska. Tolken kan följa med RP runt om i Ketoriam och Furgia.
2) En förfalskare som den sjuka mostern själv använder vid lämpliga tillfällen när hon behöver något dokument. Är stationär någonstans i Ketoriam och RP måste uppsöka platsen varje gång de behöver hjälp.
3) En kusk (chaufför) som med passande transportmedel kan frakta och lotsa RP runt om i Ketoriam. Kan vid behov även fungera som livvakt. Talar inget för RP förståligt språk men förstår orden och kan läsa en karta. En möjlighet är att inte heller tolken kan kommunicera med kusken då de talar helt olika dialekter av furgiska.
En av dessa personer jobbar för den furgiska underrättelsetjänsten (behöver ett namn på den...), frågan är bare vem?