Viktig literatur och betydande verk

Övrigt om Ereb Altor
Användarens profilbild
Apan
Felicisk Råttfångare
Inlägg: 8
Blev medlem: 2007-11-05 03:22

Viktig literatur och betydande verk

Inlägg av Apan »

Hej!

Tänkte att det borde finnas en tråd där vi tar upp viktiga literära verk i Ereb, såväl facklitertur om olika ting som berättelser och skrönor. Det kryllar av referenser och hänvisningar till kända böcker och skrifter i regelböckerna, och det vore roligt om man kunde sammafatta dessa, eller åtminståne några utav dem. Har också sett en hel del Erebisk litteratur tas upp i andra trådar, som stämningstext.

Böckerna kan ju användas till mycket mer än bara stämningstext. Det kan funka som ledtrådar i äventyret, eller varför inte själva drivkraften till äventyrandet?

Jag tar och sätter stenen i rullning och sammanfattar några framstående literära verk här och nu, med hjälp av namntråden:


Trhurgun Zur Laskuriz (Krun) - "Konstruktionen av Raas Narram": Historia, Ingenjörskonst. Historisk sammanfattning av de politiska motiv som låg bakom konstruktionen av slusstrappan vid Raas Narram 1413 fO. Går in på djupare analyser av vilka konsekvenser detta bygge fick på de logistiska förbindelserna, handeln och diplomatin. Tar även upp en hel del om ingenjörskonsten bakom bygget och kan väl bäst beskrivas som ett sorts all around-verk. Ett måste för varje lärd man med självrespekt.

Örtmästare Anfos Ramon den yngre (Berendien) - "Det berendiska kökets örter och droger": Ört-/drogkunskap, matlagning. Tar upp och beskriver många av de vanligaste örterna och drogerna som finns att komma över på Tolan, med viss Berendiska utgångspunkt. I slutet finns en handfull recept.

Barguran Vite (Barbia) - "Barguran Vites krönika": Memoarer/reseskildring. Vi får, ur krönikören Barguran Vites (574 eO - 601 eO) ögon, se stora delar av nordöstra Ereb Altor under dennes fantastiska resor.

på grund utav tidsbrist hinner jag inte mer nu, men förhoppningsvis förstår ni vad jag är ute efter. Återkommer och fyller på allt eftersom.
birkebeineren
Admin
Inlägg: 9016
Blev medlem: 2007-02-27 07:25

Inlägg av birkebeineren »

Strålande initiativ! :D
Mikael
Admin
Inlägg: 5394
Blev medlem: 2007-02-22 19:19

Inlägg av Mikael »

Kanon!
Delanoir
Caddisk Bågskytt
Inlägg: 129
Blev medlem: 2007-08-26 17:27
Ort: Helsingborg

Inlägg av Delanoir »

...glöm inte bort böckerna som Trodax Draconius har i Svavelvinter! :)
Användarens profilbild
Fafnir
Vortiger
Inlägg: 2248
Blev medlem: 2007-02-09 12:19
Ort: Stockholm
Kontakt:

Inlägg av Fafnir »

Repriserar de böcker som jag beskrev i kategorin Monster&Män :)

Mäster Palnes kokbok för kräsne
Författare: Mäster Palne Ingvarsson
Utseende: Boken har en naturfärgad läderinbunden tjock pärm. Titeln är sirlig och kalligrafiskt vacker, instansad och kolorerad med guld. Kopiornas utseende varierar.
Utförande: Originalet har sidor i finaste pergament, samtliga handpräntade med svart bläck och klanderfri typografi enligt gyllene snittet. Anfangerna är kolorerade med blått, grönt rött och guld. Boken innehåller en mångfald av illuminationer. De flesta av dessa är träsnitt i Berend/Zorakisk stil varav flera är handkolorerade. Andra illuminationer, framför allt bruksanvisningar är tecknade i tusch och kol enligt SydTrakorisk stil.
Innehåll: Mäster Palne som tjänat som köksmäster på anrika tavernor och herresäten Ereb runt och slutligen städslats som högste köksmäster på hovet i Entika har sammanställt denna skrift som en hyllning till maten och matlagningskonsten. Skriften behandlar matlagning från grunden: (Hur man skiljer färsk fisk från gammal, Hur man styckar ett kreatur, Hur man korrekt plockar ett fjäderfä, Hur man sköter, driver och skördar i örtagård.) Den behandlar också sedvänjor och bruk: (När vete bör skördas, Varför tavernor hänger ut en tall krans, Varför bävern är en fisk i Södra Ereb men ej i Norra.) Boken tar också upp örter både inom matlagning, medicinen och folktron. (Timjan smakar bra i dessa maträtter men lindrar också snuva och förkylning. Blandat med Myrra håller den oknytt på avstånd.) Den behandlar lokala delikatesser såsom den Caddiska solpannkakan, det Zorakiska ingefärsbrödet och de Berendiska fisk och vin dolmarna. Naturligtvis innehåller den också mängder av recept på smårätter, kötträtter, fiskrätter, desserter, såser, bröd, sötsaker, skådebröd, paradrätter samt hela menyer för fest, vardag och fasta.
Palne är troende enligt Lysande vägen, en stor vän av språk och typografi samt en lysande konstnär och en stor kunskaps sökare. Allt detta sammanflätas av hans brinnande passion för mat och matlagning. Detta gör hans verk storslaget, målande, intressant och fängslande. Den tidigare nämnda oklanderliga typografin och kalligrafin gör att skriften används som undervisnings material i Lysande vägens kloster Berendien över.


Altoriensis Linguae antiquae et hodiernae
Författare: Broder Ebodae
Utseende: Boken har en naturfärgad anspråkslös läderinbunden tjock pärm.
Utförande: Originalet har sidor i härdigt pergament, samtliga handpräntade med svart bläck i en tidvis spretig stil. Många instuckna anteckningar och noter ger ett något rörigt intryck.
Innehåll: Broder Ebodae sammanställer i detta verk sina teirier om Altors samlade språk, med tesen att de alla har en gemensam nämnare, ett urspråk. Bemästrande av detta skulle leda till total förståelse av alla språk, kanske till och med mer. Kanske total insikt i allt skapat! För att utröna sanningen i detta söker han sig förnärvarande mot Majura där han hört att det skall husera en drake. Ebodae håller för sannolikt att detta urspråk kan vara drakspråket så planen är nu helt enkelt att uppsöka en drake för att övertala densamma att lära ut sitt modersmål...
Senast redigerad av Fafnir den 2007-11-08 23:43, redigerad totalt 1 gånger.
...Men vem skall föra våra runor, så väl, med den äran?
----------
Instagram: porkypete
----------
Användarens profilbild
Adragoor
Mirelsk Ramkrigare
Inlägg: 1761
Blev medlem: 2007-03-12 20:26
Ort: Lund

Inlägg av Adragoor »

fafnir skrev:Codex Altoria Linguae in antiqua et hodierna
Bättre latin för denna boktitel vore: "Altoriensis Linguae antiquae et hodiernae"
"Codex" refererar eg. till en vanlig inbunden bok till skillnad från rulle och är rätt ovanligt i titlar. Dock används ordet ofta i bibliotekskataloger.
Mikael
Admin
Inlägg: 5394
Blev medlem: 2007-02-22 19:19

Inlägg av Mikael »

Måste latinet vara korrekt (förstår att den som kan latin och är språkvetare stör sig; jag har också yrkesstolthet vilket får mig att grina illa under nästan varje nyhetssändning)? Pig Latin heter det väl på engelska, skulle inte sådan fusk latin fungera, bara för stämningens skull? Men det kanske är svårt att göra regler för detta? Kan man skippa reglerna (gramatiken) för kjeserlig jori? Kanske bara rada upp en ordlista och bra ändelser för den som vill hitta på? Adragoor du är ju Mästaren, vad tror du? Vad låter bra?

Detta kanske hör hemma under Språk-tråden => flyttar dit!
Användarens profilbild
Adragoor
Mirelsk Ramkrigare
Inlägg: 1761
Blev medlem: 2007-03-12 20:26
Ort: Lund

Inlägg av Adragoor »

Mikael skrev:Måste latinet vara korrekt (förstår att den som kan latin och är språkvetare stör sig; jag har också yrkesstolthet vilket får mig att grina illa under nästan varje nyhetssändning)? Pig Latin heter det väl på engelska, skulle inte sådan fusk latin fungera, bara för stämningens skull? Men det kanske är svårt att göra regler för detta? Kan man skippa reglerna (gramatiken) för kjeserlig jori? Kanske bara rada upp en ordlista och bra ändelser för den som vill hitta på? Adragoor du är ju Mästaren, vad tror du? Vad låter bra?

Detta kanske hör hemma under Språk-tråden => flyttar dit!
Fast det blir ju ännu bättre om det är riktigt latin, som det är i de flesta fall i de gamla böckerna. Ovanstående titel betyder på svenska "Den inbundna boken Altorspråk i förr och i numera" vilket blir lite konstigt. Mitt förslag "Altors språk förr och numera" känns bättre tycker jag. Det är trots allt en del som kan lite latin...
Användarens profilbild
Fafnir
Vortiger
Inlägg: 2248
Blev medlem: 2007-02-09 12:19
Ort: Stockholm
Kontakt:

Inlägg av Fafnir »

Hade jag kunnat latin "på riktigt", så hade jag naturligtvis skrivit rätt :)
Tackar för rättelse och editerar tidigare inlägg.

Besides, så har ju Andragoor redan gjort förändringar av Latin för att jorifiera det till kejserlig Jori. Nu är jag dock i viss mån en lat själ, så det får erkännas att jag inte kontrollerat och ändrat efter dessa föreslagna regler :twisted:

Vidare så bygger det ursprungliga namnet på två ting.Titeln är egentligen rippad på en gammal bok om svenska byggnader och företelser. Jag har för mig att den hette "Suecia in Antiqua et hodierna", men det kan vara fel i min hjärna :)

Codex visste jag hade med bok att göra, och då det utkommit ett gäng codexar i roll-och figursoelssammanhang feltolkade jag ordet som typ ett coolare ord för encylopedi, eller "komplettt sammanställning" eller så. Det hade gärna fått vara så pass högtravbande då broder Ebodae, till skillnad från mig, är en hejare på språk.
Linguae var mer eller mindre en lyckträff att det blev rätt :)


Helst hade jag velat att verket hette typ
"Den kompletta sammanställningen/avhandlingen över Altors antika och nutida språk"
eller
" Den kompletta sammanställningen/avhandlingen över Altors språk i forn och nutid"
...Sug på den :lol:
...Men vem skall föra våra runor, så väl, med den äran?
----------
Instagram: porkypete
----------
birkebeineren
Admin
Inlägg: 9016
Blev medlem: 2007-02-27 07:25

Re: Viktig literatur och betydande verk

Inlägg av birkebeineren »

Larm Legast (Berendien) - "Mitt liv som dvärg":
Kulturkunskap: Dvärgar; Geografi: Östra Kopparhavet, Tolan & Krun; Hantverk: Smide

En reseberättelse från sydostra Erebs länder baserad på en berendisk äventyrare och dvärgaväns dagböcker. Innehåller mindre trovärdiga äventyrarhistorier från Berendien, Hynsolge, Grynnerbergen och Krun, men de många skildringarna av folk och natur är mycket detaljerade. Då flertalet resor gjorts i sällskap av dvärgar kan även en hel del information om detta folk utläsas. Notater om smide förekommer ofta. Skriven i Kandra i slutet av 500-talet eO av okänd författare. Språket är östjori men text identifierad som dvärgisk gryndûr förekommer.
Användarens profilbild
Brior
Fårodlare
Inlägg: 480
Blev medlem: 2007-01-27 15:34
Ort: Uppsala
Kontakt:

Några Trakoriska bidrag

Inlägg av Brior »

Trodax Draconicus (Trakorien) - "Om Drakormars språk, vanor och vandel", fem band:
Naturaliekunskap: Drakar; Geografi: Trakorien

Teoretiska hypoteser och praktiska observationer om drakar, byggda på vedertagna missuppfattningar och spekulationer samt iakttagelser från författarens tid som kejserlig drakväktare på Marjura där han satts att hålla draken Blatifagus på gott humör.


Lususce (Trakorien) - "Resbok för öarnes hieltar", två rullar avslutade varpå författaren dog:
Geografi: Nordvästra Ereb; Hantverk: Sjökunnighet

Skrönor från resor över öarna norr och väster om Ereb med kartläggning av "fasor, odjur och knepigheter".


Shukallituda (Trakorien) - "Shukallitudas betraktelser vid en varm skål coffa"
Kulturkunskap: Esoterika och Metafysik; Geografi: Trakorien, Norra Ereb

Observationer, spekulationer och aforismer som i princip är oanvändbara men bra att citera från om man vill uppfattas som lärd.

***

Vet inte om vi här ska ha med religiösa skrifter som Nomona Veritrae eller Vox Ranzina eller populär pulp som Arvors romantiska böcker?

Vad gäller latinet så har jag alltid klarat mig bra med fusklatin och tänker så fortsätta. Inkonsekvensen beror bland annat på att Trakorien inte håller sig med en korrekt mall för formulering eller ens stavning utan att författare tvärtom gärna avviker i dessa avseenden för att visa en personlig stil. Läs gamla Svenska verk så ser ni att stavning och uttryckssätt varierade en hel del.
birkebeineren
Admin
Inlägg: 9016
Blev medlem: 2007-02-27 07:25

Re: Några Trakoriska bidrag

Inlägg av birkebeineren »

Brior skrev:Vet inte om vi här ska ha med religiösa skrifter som Nomona Veritrae eller Vox Ranzina eller populär pulp som Arvors romantiska böcker?
Tja, Nomona Veritrae som sömnlektyr för den vakne skulle kanske vara något, Vox Ranzina i oredigerad form borde vara en klassiker för potentiella äventyrare i Trakorien och Arvors böcker kan alltids användas som stabilisering av vingliga bord... Mandelmunkarna i Pendon hittar säkert en hylla att ställa upp verken på! :)
Användarens profilbild
Adragoor
Mirelsk Ramkrigare
Inlägg: 1761
Blev medlem: 2007-03-12 20:26
Ort: Lund

Inlägg av Adragoor »

Fafnir skrev:"Suecia in Antiqua et hodierna"
Suecia antiqua et hodierna (Det forna och nuvarande Sverige) heter verket du efterfrågar... Din variant betyder ordagrant "Sverige i forna och nuvarande".
Fafnir skrev:Den kompletta sammanställningen/avhandlingen
Encyclopaedia är nog det bästa ordet...
Användarens profilbild
Alendor
Cerevalisk Drakryttare
Inlägg: 840
Blev medlem: 2007-05-25 14:44
Ort: Västerås
Kontakt:

Inlägg av Alendor »

Lite Off topic kanske men ja tycker att wikin kanske bör ha en "Kejslig Jori" klingand e titel.. dvs latin. "Encyclopaedia Altoria" eller nå liknande.
Det gör ju sidan lite mer formel, som om invånarna i Erebaltor skrev den.
Clay of my clay, thou shall not kill! Thou shall not die!
Utrustningslista: http://rpg.malgol.se/drakar/utrustning/
ilmarinen
Zorakisk Väpnare
Inlägg: 95
Blev medlem: 2007-03-10 09:43
Ort: Linköping

Inlägg av ilmarinen »

Alendor skrev:Lite Off topic kanske men ja tycker att wikin kanske bör ha en "Kejslig Jori" klingand e titel.. dvs latin. "Encyclopaedia Altoria" eller nå liknande.
Det gör ju sidan lite mer formel, som om invånarna i Erebaltor skrev den.
Jag har också tänkt på exakt det namnet, men något säger mig att det redan är taget. Kanske finns andra namnförslag?
Skriv svar